Internet专业站点名称不必汉译——兼评若干网址错译问题
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

TP393.092

基金项目:


No Necessity for Translating English Names of Specialty Sites on Internet into Chinese
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • 图/表
  • 访问统计
  • 参考文献
  • 相似文献
  • 引证文献
  • 资源附件
  • 文章评论
    摘要:

    使用全球网上资源的基本前提是有外语阅读能力,国外专业站点名称的汉译既无必要,又缺乏实际操作的可行性。目前国外专业站点汉译混乱,错误甚多,对有外语阅读能力的读者是干扰,对外语阅读能力差的读者常可形成误导,笔者对此提出自己的看法并对几本常用网址簿上的错译进行评述。

    Abstract:

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

魏一生 李双官 等. Internet专业站点名称不必汉译——兼评若干网址错译问题[J].医学信息学杂志,2002,(6):

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期:
  • 出版日期:

扫码关注

官方微信